Publications

Traduction

- Terminologie et phraséologie pour traduire - Le concordancier du traducteur - La Maison du Dictionnaire, Paris, 1996. 421 pages.

- Corpus de textes et documents pour travaux pratiques de traduction et terminologie - La Maison du Dictionnaire, Paris, 1997. 190 pages.

- Traduction signalétique et traduction synoptique - La Maison du Dictionnaire, Paris, 1999. 421 pages.

- Stratégies de la traduction entre l’anglais et le français - Essai de définition d’un modèle de formation des traducteurs - Métiers des langues/Langues des Métiers - La Maison du Dictionnaire 2001. 997 pages [ISBN 2-85608-168-1]

- Profession : traducteur - La Maison du Dictionnaire 2002. 432 pages [ISBN 2-85608-173-8] www.profession-traducteur.net

- Guide des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia – La Maison du Dictionnaire 2009, 286 pages [ISBN 9782856082256]

Traduction juridique

- Les nouvelles technologies dans l’enseignement de la traduction : l’exemple de la traduction juridique - Traduction spécialisée : pratiques, théories, formations, ed. Peter Lang, Berne 2007.

- Apprendre à traduire le droit : les enjeux de l’enseignement de la traduction juridique – Transversalité numéro 102, avril-juin 2007.

Rédaction technique

- Directives machines et documentation, Interview de Ian Fraser pour CI3M à la conférence annuelle TC Europe.

- Augmenter l’ergonomie de votre documentation médicale : quelles méthodes ? Marie Louise Flacke.

- DITA - JoAnn Hackos - CMS/DITA Baltimore 2011, Interview de JoAnn Hackos pour CI3M à la conférence DITA North America 2011.

- DITA METRICS & ROI - DITA Baltimore 2011 - Mark Lewis, Interview exclusive pour CI3M de Mark Lewis, Product manager for usability at Quark.

Les blogs du métier

Le blog de la formation continue et de la traduction :
www.formation-de-traducteurs.net
Le blog de la rédaction technique :
www.redacteur-tecnhique.eu
Le blog de l’observatoire de la traduction :
www.anyword.fr/blog/
Le blog de la traduction anglais / français :
www.nakedtranslations.com/fr/blog

Réseaux sociaux

Groupe LinkedIn : la formation continue en traduction