Traduction
Terminologie et phraséologie pour traduire - Le concordancier du traducteur - La Maison du Dictionnaire, Paris, 1996. 421 pages.
Corpus de textes et documents pour travaux pratiques de traduction et terminologie - La Maison du Dictionnaire, Paris, 1997. 190 pages.
Traduction signalétique et traduction synoptique - La Maison du Dictionnaire, Paris, 1999. 421 pages.
Stratégies de la traduction entre l’anglais et le français - Essai de définition d’un modèle de formation des traducteurs - Métiers des langues/Langues des Métiers - La Maison du Dictionnaire 2001. 997 pages [ISBN 2-85608-168-1]
Profession : traducteur - La Maison du Dictionnaire 2002. 432 pages [ISBN 2-85608-173-8] www.profession-traducteur.net
Guide des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia – La Maison du Dictionnaire 2009, 286 pages [ISBN 9782856082256]
Traduction juridique
Les nouvelles technologies dans l’enseignement de la traduction : l’exemple de la traduction juridique - Traduction spécialisée : pratiques, théories, formations, ed. Peter Lang, Berne 2007.
Apprendre à traduire le droit : les enjeux de l’enseignement de la traduction juridique – Transversalité numéro 102, avril-juin 2007.
Rédaction technique
Directives machines et documentation, Interview de Ian Fraser pour CI3M à la conférence annuelle TC Europe.
Augmenter l’ergonomie de votre documentation médicale : quelles méthodes ? Marie Louise Flacke.
DITA - JoAnn Hackos - CMS/DITA Baltimore 2011, Interview de JoAnn Hackos pour CI3M à la conférence DITA North America 2011.
DITA METRICS & ROI - DITA Baltimore 2011 - Mark Lewis, Interview exclusive pour CI3M de Mark Lewis, Product manager for usability at Quark.
Les blogs du métier
Le blog de la formation continue et de la traduction :
www.formation-de-traducteurs.net
Le blog de la rédaction technique :
www.redacteur-tecnhique.eu
Le blog de l’observatoire de la traduction :
www.anyword.fr/blog/
Le blog de la traduction anglais / français :
www.nakedtranslations.com/fr/blog
Réseaux sociaux
Groupe LinkedIn : la formation continue en traduction
