Ne traduisez plus deux fois la même chose ! Cette formation à outil de mémoire de traduction SDLTrados 2009 vous permettra d’optimiser vos travaux et vos traductions, tout en gagnant du temps.
Modalités de formation
Programme de formation
Modalités de formation
Public : Traducteur
Méthode d’enseignement : En session de 3 jours
Resposable de formation : Ambroise DESCLÈVES
Admission : Prendre contact avec nos services
Durée : 3 jours - 21h
Prise en charge : DIF - CIF - FIF-PL
Télécharger le programme de formation
Programme de formation
Module 1 - Découverte de l’environnement
- Environnement de travail
- Fonctions de base
- Première mémoire de traduction
Module 2 - Mémoire de traduction
- Création et configuration
- Personnalisation
- Mise à jour
- Export et import de mémoire
- Mémoire de référence
- Outil de recherche dans la mémoire
Module 3 - Module terminologique
- Création d’une base
- Migration de données
- Importation
- Ajout/suppression d’entrées
- Bases de référence
Module 4 - Traduction de documents balisés
- Configuration du logiciel
- Analyse des documents de travail
- Traduction à l’aide de la mémoire de traduction
Module 6 - Manipulations
- Alignement de texte
- Importation de segments dans une mémoire
- Utilisation de la base terminologique
- Vérification / correction orthographique
- Mise à jour de la mémoire
- Modification au cas par cas
- Ajout de fichiers à traduire dans un projet
- Enregistrement du texte cible sous Word
- Définition des segments
- Fusion de segments dans l’éditeur
Module 7 - Nettoyage
- Nettoyage des fichiers de travail
- Analyse des documents de travail
