Présentation
Spécialiste de la traduction et de la rédaction technique
Le Centre de formation CI3M est un centre de Formation Professionnelle Continue aux :
Métiers de la traduction technique ;
Métiers de la rédaction technique ;
Ingénieries correspondantes.
Notre objectif est de vous apporter les qualifications professionnelles réelles pour votre activité de traducteur ou rédacteur salarié ou indépendant.
Les formations dispensées par le Centre de formation CI3M permettent :
- d’assurer l’adaptation de chaque professionnel à son poste de travail ;
- de veiller au maintien de sa capacité à occuper un emploi au regard de l’évolution :
- des emplois ;
- des technologies ;
- des organisations.
Le processus de formation au sein du Centre de formation CI3M a vocation à conduire à une spécialisation accrue du traducteur et du rédacteur.
Objectifs
Partir du général pour aller vers la spécialisation avec les bases les plus solides possibles, telle est la démarche pour atteindre notre objectif commun : la polyvalence et la multi-compétences des traducteurs et des rédacteurs.
Nous remplissons au mieux cette exigence en vous proposant des formations traitant une grande diversité de domaines, de type de documents et de matériaux à traduire.
Le Centre de formation CI3M ne vous propose pas de formations en langues. Les connaissances et les compétences linguistiques sont des pré-requis à l’entrée en formation. Il s’agit bien de formations portant sur les aspects techniques, les méthodes et les pratiques professionnelles de la traduction et de la rédaction.
Nos responsables de formation
Spécialisés dans leur domaine, nos formateurs assurent des formations de qualité à forte plus-value. Renommés dans leur domaine, ils ont enseigné dans des formations prestigieuses.
Responsable de la pédagogie et des programmes :
D. Gouadec - www.gouadec.net
Daniel Gouadec
- Métiers de la traduction
- Métiers de la rédaction
- Ingénieries du traducteur et du rédacteur
Membre du Conseil de gouvernance du réseau "European Master in Translation" (DGT, Bruxelles), Daniel Gouadec est l’ancien directeur du Centre de formation des traducteurs-localiseurs de l’Université Rennes 2, et ancien responsable du DU de traducteur généraliste (par correspondance) à Rennes 2. Il est par ailleurs l’auteur de centaines de cours, supports de cours, articles et ouvrages sur la traduction (voir notamment "Profession Traducteur").
Pour en savoir plus : www.gouadec.net
Véronique Sauron
- Métiers de la traduction
- Traduction juridique
- Ingénieries du traducteur
Suite à une maîtrise de Droit et un diplôme de traducteur, Véronique Sauron enseigne la traduction juridique à l’université de Genève et de Grenoble. Elle est membre de l’Institut des langues et cultures d’Europe et d’Amérique (ILCEA), du Groupe de recherche multilingue en traduction spécialisée (GREMUTS).
![]()
Norbert Kalfon
- Métiers de la traduction
Fondateur de différentes entreprises de traduction, Norbert KALFON a été Vice-Président pendant 4 ans de l’Association ELRA (European Language Ressource Association) fondée avec l’appui de l’Union Européenne. Il est actuellement professeur à l’Institut français de Madrid.
Fernando Contreras
- Métiers de la traduction
Suite à une maîtrise de Philologie française (UCM), un diplôme de traducteur-terminologue (ISIT) et un doctorat en traduction scientifique et technique (UAM), Fernando Contreras Blanco enseigne la traduction économique et la traduction scientifique et technique à l’université autonome de Madrid (UAM) et la traduction générale et la terminologie à l’université européenne de Madrid (UEM). Il est membre de l’Association espagnole de traducteurs, de correcteurs et d’interprètes (ASETRAD) et de la Réunion interinstitutions sur la terminologie et la traduction assistée par ordinateurs (JIAMCATT).
Marie-Louise Flacke
- Métiers de la rédaction
- Ingénieries du rédacteur
Suite à un diplôme en rédaction technique de l’Université Américaine de Paris, Marie-Louise Flacke s’est spécialisée en rédaction DITA et dans la rédaction de réponse aux appels d’offre. Elle porte une attention toute particulière au minimalisme et au test d’utilisabilité.
![]()
Pour en savoir plus : www.planettender.eu
Ambroise Desclèves
- Ingénieries linguistiques
- Outils du traducteur
- Outils du rédacteur
Suite à un master en traduction et rédaction technique, Ambroise Desclèves a évolué en tant que formateur indépendant et a notamment enseigné à Rennes 2. Il s’est ensuite entouré de plusieurs professeurs pour donner naissance au centre de formation CI3M, spécialiste de la formation professionnelle continue en traduction et rédaction technique. ![]()
Mentions légales »
Coordonnées et numéro d’enregistrement d’organisme de formation.
Nous contacter »
Pour toute information, n’hésitez pas à nous contacter ou à utiliser le formulaire de demande d’information en ligne !